-
1 agglomeration
1) агломерация; спекание; скопление2) агломерация; городской комплекс•* * *агломерация, населённый пункт; город с пригородами -
2 agglomeration
-
3 agglomeration
[əˌglɒmə'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: аггломерация, агломерация, город-гигант, конурбация, накапливание, накопление, скопление, спекание2) Геология: агломератовый, слипание, спекание (угля)3) Медицина: нагромождение4) Техника: интеграция, укрупнение5) Сельское хозяйство: интеграция (напр. сельскоховяйственных предприятий)6) Химия: агломерат7) Строительство: населённый пункт8) Экономика: агломерация (населённых пунктов), интеграция (напр. рынков)9) Генетика: агглютинация хроматина (форма анафазных хромосомных аберраций, проявляющаяся в склеивании 2 и более хромосом, движущихся к одному полюсу; визуально слипшиеся хромосомы могут напоминать "мост"), слипание (хромосом)10) Картография: чрезмерная нагрузка (карты)11) Силикатное производство: брикетирование12) Экология: городская агломерация, городской комплекс (скопление городских или сельских населённых пунктов, объединённых интенсивными хозяйственными связями)13) Полимеры: агрегирование14) Автоматика: агломерирование15) Макаров: город с пригородами, населённый пункт с пригородами, агрегация (слипание частиц), агломерация (совместное произрастание нескольких видов, однолетних и многолетних, однородных в экол. отношении растений, напр., произрастание эфемеров-однолетников в пустыне), (в английском языке русскому термину агломерация соответствует только sintering) окускование (руды, мелочи перед плавкой) -
4 Juneau
[ˊdʒu:nǝu] г. Джуно, столица штата Аляска. На другом берегу пролива, на о-ве Дуглас [Douglas Island] расположен г. Дуглас, составляющий вместе с Джуно общий городской комплекс. Оба города возникли после того, как в 1880 Джо Джуно [Juneau, Joe] обнаружил здесь золото -
5 Dubrovnik
(Ragusa)Дубровник, Рагуза Город в Хорватии, порт и климатический курорт на Адриатическом м. 44 тыс. жителей (1981). Основан в 7 в., был заселен славянами. В средние века центр Дубровницкой республики. В 15-17 вв. культурный и научный центр на Балканах ("Славянские Афины"). В 1809-13 в составе Иллирийских пров., затем – Австрийской империи. С 1918 в Королевстве сербов, хорватов и словенцев (с 1929 Югославия). Городской комплекс 14-18 вв., окруженный каменными укреплениями: площади с фонтанами и статуями, дворцы (Княжий двор, 2-я пол. 15 в.), монастыри и церкви в стиле ренессанса и барокко. Вне городских стен – виллы 15-16 вв., застройка 19-20 вв. -
6 Ragusa
• (Dubrovnik)Дубровник, Рагуза Город в Хорватии, порт и климатический курорт на Адриатическом м. 44 тыс. жителей (1981). Основан в 7 в., был заселен славянами. В средние века центр Дубровницкой республики. В 15-17 вв. культурный и научный центр на Балканах ("Славянские Афины"). В 1809-13 в составе Иллирийских пров., затем – Австрийской империи. С 1918 в Королевстве сербов, хорватов и словенцев (с 1929 Югославия). Городской комплекс 14-18 вв., окруженный каменными укреплениями: площади с фонтанами и статуями, дворцы (Княжий двор, 2-я пол. 15 в.), монастыри и церкви в стиле ренессанса и барокко. Вне городских стен – виллы 15-16 вв., застройка 19-20 вв.• Рагуза Город в Италии, на о. Сицилия. 64 тыс. жителей (1991). Нефтеперерабатывающая, нефтехимическая промышленность. Центр района добычи нефти. -
7 centre
ˈsentə
1. сущ.;
тж. center
1) центр, середина чего-л.;
центральная точка, ключевой момент( чего-л.) in the centre ≈ посередине at the centre of events ≈ в самой гуще событий centre of attraction centre of buoyancy centre of gravity centre of impact centre of a wheel centre boss Syn: core, heart, hub, middle, midst Ant: boundary, edge, perimeter
2) учреждение Where's the shopping centre? ≈ Где здесь торговый центр? amusement centre, cultural centre ≈ культурный центр business centre, commercial centre ≈ деловой центр, торговый центр shopping centre ≈ торговый центр wine-producing centre ≈ центр виноделия assembly centre ≈ лагерь для интернированных birthing centre, childbearing centre ≈ родильный дом convention centre ≈ дворец съездов fashion centre ≈ центр моды financial centre ≈ финансовый центр maternity consulting centre ≈ женская консультация secondary centre ≈ медицинский центр второй ступени (местные и муниципальные больницы) medical centre ≈ здравпункт tertiary medical centre ≈ медицинский центр третьей ступени (специализированные клиники, оснащенные аппаратурой высшего класса)
3) тех. угольник, шаблон
4) спорт центральный игрок (нападающий, защитник и т. д.) ;
центровой, центр-форвард
2. гл.;
тж. center
1) помещать в центре
2) согласиться, прийти к соглашению I wondered how they could all center upon such a proposal. ≈ Интересно, как они все смогли согласиться с таким предложением?
3) тех. центрировать, подгонять;
отмечать кернером ∙ centre in centre on centre out centre round centre upon центр;
середина;
центральная точка;
средоточие;
- dead * мертвая точка;
- atomic * (физическое) центральная часть атома, ядро;
- * distance расстояние между центрами;
- * of the table середина стола;
- * of atraction (физическое) центр притяжения;
центр внимния;
- * of gravity (физическое) центр тяжести;
- * line геометрическая ось;
средняя разделительная линия;
- * of impact (военное) средняя точка попадания центр, очаг;
узел;
- * of resistance узел сопротивления;
- * of infection очаг инфекции;
- the * of every hope средоточие всех надежд часть, район (города) ;
- business * деловая часть города;
- amusement * район города, где сосредоточены театры, кино, рестораны центр, бюро;
пункт (выдачи) ;
- * of learning научный центр;
- control * (специальное) пункт управления;
- Atomic C. центр атомных исследований комплекс торговых или культурно-просветительных учреждений;
- shopping * торговый центр, комплекс предприятий торговли;
- * of excelence центр повышения спортивного мастерства Дом (в наименованиях) ;
- Music C. Дом музыки;
- Book C. Дом книги ось, стержень;
- * to * от оси до оси;
между центрами;
- * boss ступица колеса( катка) ;
- * pin (техническое) шкворень;
цапфа;
ось (преим. C.) (политика) центр;
- parties of the C. партии центра (анатомия) средняя точка тела, центр центр (участок коры головного мозга) ;
- respiration * дыхательный центр;
- * of inhibition задерживающий центр (историческое) вождь, лидер, руководитель центр Земли;
- I will find... truth... with the * я под землей до правды доберусь земля;
центр мироздания внутреннее кольцо мишени (спортивное) игрок центра;
- * back центральный защитник;
- * forward центральный нападающий;
- * half центральный полузащитник( техническое) центр;
короткий валик pl (техническое) центры (станка) (техническое) шаблон, угольник > to be off one's * быть не в себе, "тронуться" концентрировать;
сосредоточивать;
- to * one's hopes on smb. возлагать надежды на кого-л;
- all her attention was *d on her famaly все внимание она уделяла семье концентрироваться, сосредоточиваться;
- the interest *s on this интерес сосредоточен на этом;
- the discussion *d round one point в центре обсуждения находился один вопрос помещать, располагать в центре;
- to * one leg of the compasses установить в центре ножку циркуля (техническое) центрировать;
отмечать кернером "встать" во вращение, правильно начать вращение (фигурное катание) (upon) (устаревшее) опираться, покоиться activity therapy ~ лечебный центр, использующий трудовую деятельность;
лечебно-трудовой профилакторий in the ~ посередине;
at the centre of events в самой гуще событий;
where's the shopping centre? где здесь торговый центр? calculation ~ вычислительный центр ~ attr. центральный;
centre boss ступица колеса ~ attr. центральный;
centre boss ступица колеса ~ for social work центр общественно-полезной работы ~ for social work of church церковный центр общественно-полезного труда ~ of a wheel ступица колеса ~ of attraction центр притяжения;
центр внимания ~ of buoyancy мор. центр величины ~ of buoyancy центр подъемной силы аэростата;
centre of gravity центр тяжести;
centre of impact воен. средняя точка попадания ~ of buoyancy центр подъемной силы аэростата;
centre of gravity центр тяжести;
centre of impact воен. средняя точка попадания gravity: ~ физ. тяжесть;
сила тяжести;
тяготение;
centre of gravity центр тяжести ~ of buoyancy центр подъемной силы аэростата;
centre of gravity центр тяжести;
centre of impact воен. средняя точка попадания to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды( на кого-л.) ;
the interest centres in интерес сосредоточен на;
the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт centres of support центры поддержки child day care ~ детский сад child guidance and family counselling ~ консультационный центр по воспитанию детей и организации семьи;
центр матери и ребенка (нелечебное учереждение) child health ~ центр детского здоровья;
детская больница city ~ центр города civic ~ городской административный центр civic ~ зал для собраний commercial ~ коммерческий центр commercial ~ торговый центр community ~ городской культурно-спортивный центр community ~ центр жилого района или города;
общинный центр community: community: ~ attr. общественный;
community centre здание или помещение для проведения культурных и общественных мероприятий;
community theatre амер. непрофессиональный (любительский) театр computing ~ вычислительный центр cost ~ калькуляционный отдел cost ~ структурное подразделение, результаты деятельности которого оцениваются полученной прибылью cost ~ учетно-калькуляционное подразделение counselling ~ консультационный центр crisis care ~ центр комы;
центр интенсивной терапии;
реанимация crisis intervention ~ центр помощи в кризисных состояниях (оказывает неотложную краткосрочную помощь душевнобольным или наркоманам) data ~ центр сбора данных day ~ амбулаторный лечебный центр, поликлиника day ~ дневной центр day-care ~ центр дневного ухода (за детьми) detention ~ исправительное учреждение detention ~ место заключения detention ~ тюрьма detoxication ~ центр детоксикации detoxification ~ вытрезвитель to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды (на кого-л.) ;
the interest centres in интерес сосредоточен на;
the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт distribution ~ центр распределения documentation ~ информационный центр documentation ~ центр информационного обслуживания family ~ центр охраны семьи financial ~ финансовое учреждение guidance ~ руководящий центр health ~ диспансер health: infant ~ centre детская консультация;
health centre амер. диспансер in the ~ посередине;
at the centre of events в самой гуще событий;
where's the shopping centre? где здесь торговый центр? industrial ~ промышленный центр industrial rehabilitation ~ центр восстановления работоспособности industrial residential ~ жилой квартал в промышленной зоне information ~ информационный центр to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды (на кого-л.) ;
the interest centres in интерес сосредоточен на;
the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт job ~ биржа труда job ~ бюро по трудоустройству juvenile detention ~ "центр заключения" несовершеннолетних преступников knowledge ~ центр знаний law ~ юридический центр legal advice ~ юридическая консультация media ~ центр рекламы municipal health ~ муниципальный центр здравоохранения political ~ политический центр profit ~ калькуляционный отдел profit ~ подразделение компании, результаты деятельности которого оцениваются полученной прибылью profit ~ подразделение компании, получающее прибыль reception ~ центр приема reception: ~ camp, ~ centre приемный пункт (для размещения беженцев, эвакуированных и т. п.) refugee ~ центр приема беженцев remand ~ дом предварительного заключения report ~ воен. пункт сбора донесений research ~ научно-исследовательский центр resource ~ центр документации resource ~ центр учебных пособий sales ~ торговый центр security ~ учреждение, ведущее операции с ценными бумагами service ~ центр обслуживания;
сервисный центр shopping ~ торговый центр social service ~ центр социального обслуживания social service ~ центр социальных услуг The State Study Aid Centre Государственный центр по оказанию помощи научным исследованиям tourist ~ центр туризма town ~ городской центр trade ~ торговый центр trading ~ торговый центр training ~ учебный центр;
специализированное учреждение профподготовки trial ~ следственный изолятор urban ~ городской центр vocational rehabilitation ~ центр повышения квалификации rehabilitation: vocational ~ centre центр профессиональной реабилитации in the ~ посередине;
at the centre of events в самой гуще событий;
where's the shopping centre? где здесь торговый центр? world trade ~ центр мировой торговли youth ~ молодежный центр youth counselling ~ консультационный молодежный центр youth custody ~ тюрьма для молодых заключенных youth recreation ~ центр отдыха молодежи -
8 centre
1. n центр; середина; центральная точка; средоточиеatomic centre — центральная часть атома, ядро
2. n центр, очаг; узел3. n часть, районthis estate takes the spillover from the centre of the city — этот район застройки примет избыточное население центра города
4. n центр, бюро; пункт5. n комплекс торговых или культурно-просветительных учрежденийshopping centre — торговый центр, комплекс предприятий торговли
day-care centre — детское учреждение, детский сад
6. n Домcultural centre — дом культуры, дворец культуры
7. n ось, стержень8. n анат. средняя точка тела, центр9. n анат. ист. вождь, лидер, руководитель10. n поэт. центр ЗемлиI will find … truth … with the centre — я под землёй до правды доберусь
11. n поэт. земля; центр мироздания12. n поэт. внутреннее кольцо мишени13. n поэт. спорт. игрок центра14. n поэт. тех. центрыtown centre — городской центр, центр города
15. n поэт. тех. шаблон, угольник16. v концентрировать, сосредоточивать17. v концентрироваться, сосредоточиваться18. v помещать, располагать в центре19. v тех. центрировать; отмечать кернером20. v «встать» во вращение, правильно начать вращение21. v уст. опираться, покоитьсяСинонимический ряд:1. middle (adj.) central; equidistant; halfway; inner; internal; medial; median; mid; middle; midway2. core (noun) core; essence; gist; mean; middle; midpoint; midst3. point (noun) axis; focal point; focus; headquarters; heart; hub; nucleus; pivot; point; root; seat4. focus (verb) centralise; centralize; combine; concentrate; converge; focus; join; meet; uniteАнтонимический ряд:edge; periphery; rim -
9 civic center
['sɪvɪkˌsentə]1) Общая лексика: зал для собраний и других мероприятий (оплачиваемый из государственных средств), городской административный центр (квартал, где находятся муниципалитет и др. городские учреждения), муниципальный центр (либо административный центр города, либо общественное здание широкого назначения, фактически городской/районный клуб)2) Военный термин: (войсковой) центр оказания помощи местному населению3) Техника: административно-общественный центр города4) Строительство: городской административный центр, общественный центр5) СМИ: киноконцертный комплекс6) Макаров: общественный центр (города) -
10 urban environment protection
охрана городской среды
Комплекс мероприятий, направленных на сохранение и улучшение качества городской среды
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > urban environment protection
-
11 Atlanta
I [ǝtˊlæntǝ] г. Атланта, столица штата Джорджия (ок. 1300 тыс. жителей). Прозвища: «центр Юга» [*Hub of the South], «ворота Юга» [*Gateway to the South]. Символ города: птица Феникс [*Atlanta Phoenix]. Житель: атлантец [Atlantan]. Уже в конце XIX в. Атланту, возрождённую из пепла после того, как во время Гражданской войны она была сожжена ген. Шерманом, называли «новым Югом». Её символом стала птица Феникс, и трудно теперь искать здесь следы старого плантаторского Юга, описанного в романе Маргарет Митчелл «Унесённые ветром» [‘Gone With the Wind' by Margaret Mitchell]. Из 500 крупнейших корпораций, зарегистрированных журналом «Форчун» [‘Fortune'], 439 имеют здесь филиалы или штаб-квартиры. Современная, сочетающая в себе разнообразное культурное наследие, космополитичная Атланта нашпигована дискотеками и изысканными ресторанами. Её торговый район, называемый «маленьким Нью-Йорком», имеет филиалы всех крупнейших магазинов фешенебельной нью-йоркской Пятой авеню. Архитектурный облик Атланты современен в лучшем смысле этого слова: новейшие небоскрёбы не давят на людей, вы здесь чувствуете себя легко и свободно. Атланта — большой транспортный узел. Раньше пассажиры ворчали: «Куда бы ты ни ехал — в рай или ад, надо делать пересадку в Атланте» [Whether you're going to heaven or hell, you'll have to change trains in Atlanta]. Поезда сменили самолёты, но суть остаётся: Международный аэропорт Хартсфилд уступает по загруженности только чикагскому аэропорту О' Хэйр [O'Hare]. Город приобрёл международное значение, но люди, не знающие современной Атланты, всё ещё живут во власти стереотипного образа Атланты, изображённого Маргарет Митчелл в романе «Унесённые ветром», и туристы устремляются в Тару, загородное поместье, — символ старого плантаторского Юга. Безусловно, став столицей Юго-Востока США, Атланта продолжает расти — строится метро, новые торговые центры, офисы компаний и новые жилые кварталы. Многое в Атланте связано с Мартином Лютером Кингом, борцом за гражданские права негров. Комплексы, здания, памятники: комплекс реставрированных зданий «Подземная Атланта» [*Underground Atlanta], комплекс зданий в центре города под названием «Омни» [‘Omni International’ I, Omni Coliseum, ‘Omni International’ II], к нему примыкает Зал конгрессов [Georgia World Congress Center]. К числу небоскрёбов относятся: здание Национального банка [Nation's Bank Tower] — 57 этажей, Пичтри- Центр I [One Peachtree Center] — 67 этажей и Уэстин Пичтри- Плаза [Westin Peachtree Plaza] — 71 этаж. Музеи, памятные места: циклорама [*Atlanta Cyclorama], историко-мемориальный район, связанный с именем Мартина Лютера Кинга [*Martin Luther King Jr. Historic District], мемориал Мартина Лютера Кинга [*Martin Luther King Memorial]. Учебные заведения, научные центры: научный центр «Фернбанк» [Fernbank Science Center], Атлантский университет [Atlanta University], Атлантский колледж [Atlanta College], Атлантский колледж бизнеса [Atlanta College of Business], колледж Агнес Скотт [Agnes Scott College], Университет Эмори [Emory University], Технологический институт штата Джорджия [Georgia Institute of Technology], Теологический центр [Interdenominational Theological Center], Университет Оглеторп [Oglethorpe University]. Периодические издания: «Атланта конститьюшн» [*‘Atlanta Constitution'], «Атланта джорнал» [*‘Atlanta Journal'], «Атланта» [*‘Atlanta’ II]. Парки, зоопарки: Центральный городской парк [*Central City Park], парк Пидмонт [*Piedmont Park], заповедник Чатахучи [*Chattahoochee Nature Center], зоопарк Грант- Парк [Grant Park Zoo]. Спорт: спортивный комплекс «Омни-Колизей» [*Omni Coliseum]; спортивные команды: бейсбольная «Смелые» [*Braves], футбольная «Соколы» [*Falcons], баскетбольная «Ястребы» [*Hawks]. Магазины, рынки: торговый центр «Пичтри» [*Peachtree Center], рынок [Farmer's Market]. Отели: «Пичтри-Плаза» [‘Peachtree Plaza'], Омни-Интернэшнл» [Omni International II], «Риц-Карлтон» [Ritz Carlton]. Рестораны: «Солнечные часы» [*Sun Dial], «Крыша Николая» [Nikolai's Roof]. Транспорт: Международный аэропорт Хартсфилд [*Hartsfield International Airport], единая система городского транспорта [MARTA]. Достопримечательности: имение «Тара» [*Tara], парк Стоун- Маунтин [*Stone Mountain Park], Дом-музей писателя Дж. Харриса «Гнездо крапивника» [*Wren’s Nest], Парк аттракционов штата Джорджия [Six Flags Over Georgia], военный мемориал Кеннесо [Kennesaw Mountain National Battlefield Park], курортная зона на о-ве Ланир [Lanier Islands] II • ‘Atlanta’ «Атланта», ежемесячный журнал. Издаётся в Атланте ( штат Джорджия) -
12 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
13 urban development
- расширение городской застройки за счёт включения отдельных сельских районов
- градостроительство
- городское развитие
городское развитие
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
urban development
Any physical extension of, or changes to, the uses of land in metropolitan areas, often involving subdivision into zones; construction or modification of buildings, roads, utilities and other facilities; removal of trees and other obstructions; and population growth and related economic, social and political changes. (Source: CGP / AAG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
градостроительство
Теория и практика планировки и застройки населённых пунктов, охватывающие комплекс социально-экономических, санитарно-гигиенических, транспортных, инженерно-строительных и архитектурно-художественных мероприятий
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
расширение городской застройки за счёт включения отдельных сельских районов
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > urban development
-
14 shopping center
1) Общая лексика: комплекс предприятий торговли, торговый дом, (or mall) торгово-развлекательный центр, ТЦ2) Строительство: местный торговый центр (обслуживающий городской квартал с населением около 4000 жителей), торговый комплекс3) Экономика: торговый центр4) Макаров: торговые центры -
15 system
система; устройство; установка; план, расположение; схема system of forces система сил ablative - абляционная система system active thermal control - система активного терморегулирования system additive injection - устройство для введения добавок system air-return - рециркуляционная система воздушного отопления system aisle - система расположения проходов system alarm and special extinguishing - система пожарной сигнализации и специальные средства пожаротушения system alarm (signal) - аварийная сигнализация; система тревожной сигнализации system alerting and call-out - система тревожной сигнализации и вызова (пожарной команды) system alternate wet and dry pipe - водовоздушная (спринклерная) система пожаротушения system analytic - аналитическая система (система определения степени риска при страховании от огня) system arson (pattern) recognition - система опознавания при стереотипных ситуациях поджога system automatic control - автоматическая система управления system automatic foam - автоматическая система пенного пожаротушения system automatic powder - автоматическая система порошкового пожаротушения system automatic sprinkler - автоматическая спринклерная система пожаротушения system auxiliary fire alarm - резервная или дополнительная система пожарной сигнализации system balanced - of ventilation система приточно-вытяжной вентиляции system base injection - система подачи пены под слой горючего system building hydrant - система пожарных кранов в здании system carbon-dioxide - автоматическая система газового пожаротушения system central communications - центральная система связи system combustion - система сжигания топлива; топливное устройство system command and control - система передачи команд и проверки исполнения system compressed-air - пневматическая система system continuous flow - дыхательный аппарат с постоянной подачей кислорода system continuous pressure - дыхательный аппарат с постоянным давлением в маске system control - система управления или регулирования system cooling - система охлаждения system cooling-equipment - система холодильного оборудования system cooling-water - система водяного охлаждения system coordinate - система координат system deicing - противообледенительная система system delivery - система доставки; подающая система (напр. водопровода) system deluge - спринклерная система пожаротушения с терморегулируемым пуском system detection - система обнаружения; система пожарной сигнализации system detection-suppression - система пожарной сигнализации и пожаротушения system detector - система пожарной сигнализации system detector-actuated automatic sprinkler - автоматическая спринклерная система пожаротушения system diluter-demand oxygen - кислородная система типа «легочный автомат» с подсосом воздуха system disaster control - аварийная система управления system distribution - (водо) распределительная система system double-pipe riser - двухтрубная система со стояками водяного отопления system downward - of ventilation система вентиляции с подачей воздуха в верхней зоне и удалением в нижней зоне помещения system draw-in - of ventilation система приточной вентиляции system dry-chemical extinguishing - (автоматическая) система порошкового пожаротушения system dry-pipe - воздушная наполненная, сухотрубная) система system dry sprinkler - воздушная (не-наполненная) спринклерная система system duplex - дуплексная (двойная) система, система с двумя одновременно работающими независимыми каналами system early-warning - система раннего обнаружения (предупреждения) system ejector - эжекторная система system electrical - электрическая система system electronic foam - система пенного пожаротушения с электронным управлением system emergency escape - система аварийного покидания system emergency lighting - система аварийного освещения system exhaust - of ventilation система вытяжной вентиляции system explosion suppression - система взрывозащиты (топливных баков) system extinguishing - система пожаротушения system feed - система подачи или загрузки; устройство подачи; автомат загрузки system fire - пожарная система; система обеспечения пожарной -безопасности system fire-alarm - система пожарной сигнализации system fire-alarm sounding - система звуковой пожарной сигнализации system fire-attack - система пожаротушения system fire data - система обработки данных о пожарах или поиска справочных данных по пожарной охране system fire-detecting (fire-detector) - система пожарной сигнализации system fire drainage - система пожарного дренирования system fire-extinguisher (fire-extinguishing) - система пожаротушения system fire-fighter - система пожарной охраны system fire management - система управления пожаротушением system fire-prevention - пожарно-профилактическая система system fire-protection - система пожарных мероприятий; служба пожарной охраны system fire-protection water - система пожарного водоснабжения system fire safety - система обеспечения пожарной безопасности; пожарная система system fire-sprinkling - пожарная спринклерная система system fire suppression - система тушения пожара system fire-warning - система пожарной сигнализации system fire wire detection - система пожарной сигнализации с линейными пожарными извещателями system fixed dry chemical extinguishing - стационарная система порошкового пожаротушения system fixed fire-attack - стационарная система пожаротушения system fixed steam smothering - стационарная система парового пожаротушения system flood(ing) - система затопления system foam (-extinguishing) (foam firefighter) - система пенного пожаротушения system foaming - пенообразующая система system foam-mixing - система выработки пены system foam-water sprinkler - спринк-лерная система водопенного тушения system forced drainage - принудительная система пожарного дренирования system forest fire - пожарное устройство лесов, комплекс мероприятий и средств пожарной защиты лесов system fuel dispersal - система аварийного слива топлива system gelled water - система тушения загущенной водой system ground sprinkler - спринклерная система пожаротушения с головками в покрытии пола (для подачи струй огнетушаще-го вещества вверх) system hand-hose - рукавная система пожаротушения system hazard information - система идентификация опасных материалов system heat-detection - система пожарной сигнализации с - тепловыми извещателями system heat-exchange - система теплообмена (теплопередачи) system heat(ing) - система отопления или подогрева system heat-protection - система теплозащиты system heat-responsive - система с тепловым извешателем (датчиком) system heat-sink - теплопоглощающая система; водонаполненная система защиты от пожара; водонаполненные строительные конструкции (напр. балки и колонны) system heat-transfer - система теплообмена (теплопередачи) system heterogeneous - гетерогенная -система system high-perfomance thermal protection - система теплоизоляции с высокими характеристиками system high-pressure - система высокого давления system high-temperature fatigue test - установка для испытаний на выносливость при высоких температурах system high-temperature thermal-protection - высокотемпературная защитная система system high-temperature warning - система сигнализации перегрева system homogeneous - гомогенная система system hose - рукавная система (пожаротушения) system hydrant refuel(l)ing - система выдачи топлива через гидранты system hydraulic (power) - гидравлическая система, гидросистема system hydraulic storage - хранение (горючего) в емкостях с водяной подушкой system ignition - система зажигания system impregnation - система пропитки system indirect central heating - пароводяная или водоводяная система центрального отопления system inerting - система флегматиза-ции (инертирования) (в топливном баке) system insulating - изоляционная (изолирующая) система system integrated municipal information - единая муниципальная система информации system ionization (detector) - система пожарной сигнализации с извещателями ионизационного типа system label(l)ing - система знаков (предупреждения об опасности) system life safety - система обеспечения безопасности system light-operated valve osition indicating - система световой индикации положений клапанов system liquid propellant - система жидкого ракетного топлива system local (fire) alarm (signal(l)ing) - местная система пожарной сигнализации; внутренняя (автономная) система пожарной сигнализации system localized - локализованная система; система для отдельного объекта system localized protective - локализованная защитная система; система защиты отдельного объекта system local water - местная система водоснабжения; местный водопровод system loss data - система регистрации ущерба (потерь) от пожаров system manual emergency - система тревожной сигнализации (и тушения) с ручным включением system marking - система маркировки (напр. опасных материалов) system mechanical exhaust - of ventilation искусственная (механическая) вытяжная вентиляция system mechanical ventilation - система искусственной (механической) вентиляции system miscellaneous extinguishing -s смешанные системы пожаротушения system modular airborne fire-fighting - модульная самолетная система пожаротушения (сливанием жидкости в полете) system multicycle sprinkler - спринклерная система циклического действия system multifrequency - многочастотная система system municipal water - система водоснабжения населенного пункта; городской водопровод system mutual aid - система взаимодействия (пожарных частей); правила взаимодействия (при работе на тушении пожара) system national fire data - национальная информационная пожарная система system network - (распределительная) сеть system nonflowing gaseous - s статические газовые системы system occupational safety standards - сборник нормативных актов по обеспечению безопасности в зданиях (помещениях) с пребыванием людей system open-head - сиринклерная система с открытыми головками system overall (protective) - общая система защиты; система защиты комплекса помещений system paint - система краски; система окраски (нанесения покрытия) system passive restraint - пассивная система защиты; комплекс пассивных мер обеспечения безопасности system periodic - периодическая система элементов Менделеева system petroleum pipeline - система (сеть) нефтяных трубопроводов; нефтепровод system pipe - трубопроводная система (сеть); трубопровод system platoon - посменное дежурство или организация службы (пожарной охраны) system pneumatic fire detection - пневматический датчик системы обнаружения пожара system power - энергетическая система; силовая сеть system pre-action - автоматическая спринклерная система с предварительным заполнением труб до вскрытия головок system pressurization - система обеспечения избыточного давления (в помещении, здании, на лестничной клетке) system private fire-suppression - автономная система пожаротушения system process piping - система (сеть) технологических трубопроводов system propellant - система ракетного топлива system proprietary alarm - автономная система пожарной сигнализации system protective - система защиты; защита system protective coating - система защитного покрытия system public address - трансляционная сеть system radio controlled - радиоуправляемая система system range-safety - система обеспечения безопасности на полигоне system rapid water - система введения в пожарный водопровод добавки для уменьшения гидравлических потерь system refurnishable ablative thermal protection - восстанавливаемая абляционная система тепловой защиты system relay - система подачи воды вперекачку (автонасосами) system safety - система аварийной защиты или обеспечения безопасности system semisubmersible - полупогружная система (пенного тушения резервуара) system signal-responsive control - автоматическая сигнальная система с обратной связью system smoke detection - система пожарной сигнализации с дымовыми извещателями system sound - безбатарейный телефон system sprinkler - спринклерная система system standard sprinkler - стандартная спринклерная система system standby power - резервная энергетическая система или силовая сеть system standpipe and hose - пожарный стояк с кранами для рукавных линий system suppression - система тушения (пожара) system suspended maneuvering - подвесная система пожаротушения (на вертолете) system tail dry pipe - система пожаротушения с воздушными концевыми трубопроводами system tail end alternate wet and dry pipe - система пожаротушения с воздушно-водяными концевыми трубопроводами system telegraphic fire alarm - телеграфная система пожарной сигнализации system temperature control (thermal control) - система терморегулирования system thermal-protection - система теплозащиты system thermoregulating - система терморегулирования system three-dimensional - пространственная система system three-phase - трехфазная система system three-wire - трехпроводная система system total flooding - система пожаротушения общим затоплением system traffic signal remote control - дистанционная система управления транспортом на перекрестках (для обеспечения беспрепятственного движения пожарных и полицейских машин) system transportation - система перевозок system two-phase - двухфазная система system two-platoon - организация службы в две смены, двухсменное дежурство (пожарной охраны) system warm air - система воздушного отопления system water - система водоснабжения; водопроводная сеть; водопровод system water deluge - дренчерная система пожаротушения system water-distribution - водораспределительная система system water-spray - система пожаротушения распыленной водой system water-spray cooling - система охлаждения распыленной водой system water-spray fixed - стационарная система пожаротушения распыленной водой system water-spray smoke suppression - система осаждения дыма распыленной водой system wet pipe - водонаполненная спринклерная система -
16 park
[pɑːk] 1. сущ.1)а) = public park парк, скверtheme park — тематический парк; парк отдыха, посвящённый одной теме ( часто детский)
б) = national park национальный парк, заповедникв) ист. охотничий заповедник, охотничьи угодьяг) амер. высокогорная долинад) спорт.; жарг. поле (для игры в футбол, бейсбол, регби)John was the best player on the park. — Джон был лучшим игроком на поле.
е) кораль, загон для животных на бойне2)а) парковка, стоянка для автомобилейcaravan park, trailer park амер. — стоянка для автоприцепов или автофургонов
б) тех. позиция "парковка" в автоматической коробке передачSyn:- technology parkbusiness / executive / office park — бизнес-парк, офис-парк (комплекс, включающий офисное здание и объекты инфраструктуры: автостоянки, рестораны, развлекательные центры, фитнес-клубы; часто окружён парком)
- tech park 2. гл.2) парковаться; ставить автомобиль на стоянкуJohn turned into the next street and parked. — Джон повернул на следующую улицу и припарковался.
3)а) разг. оставлять на времяJohn parked his hat in the hall. — Джон оставил свою шляпу в холле.
б) разг. расположиться, устроитьсяHe parked behind a desk. — Он устроился за партой.
4) воен. ставить парком ( обычно об артиллерии) -
17 center
1. центр; пункт; здание, дом2. кружало3. центрировать4. центр моментов5. моментная точка, точка Риттераone-stop out-of-town center — торговый центр, расположенный на внегородской автомобильной дороге
town center — городской центр, центральная часть города
-
18 terminal
terminal adjузловойair freight terminalгрузовой комплекс аэропортаautomated radar terminal systemавтоматическая аэродромная радиолокационная системаautomatic terminal informationавтоматическая информация в районе аэродромаcity terminalгородской аэровокзалcrescent-shaped terminalаэровокзал в форме полумесяцаsatellite terminalвспомогательный аэровокзалterminal aerodromeконечный аэродромterminal airportконечный аэропортterminal areaзона аэродромаterminal area streamlineсхема зоны аэродромаterminal area surveillance radarрадиолокатор обзора зоны аэродромаterminal area taxi sequenceочередность заруливания к зданию аэровокзалаterminal blockклеммная колодкаterminal buildingаэровокзалterminal cityаэровокзальный комплексterminal control areaузловой диспетчерский районterminal delayзадержка в базовом аэропортуterminal finderаэровокзальная посадочная галереяterminal forecastпрогноз для конечного аэропортаterminal information serviceслужба информации аэровокзалаterminal jettyзакрытый балкон аэровокзалаterminal navigation aidsнавигационные средства конечного пунктаterminal navigation facilitiesаэродромное навигационное оборудованиеterminal radarаэродромная радиолокационная станцияterminal radar controlконечный пункт радиолокационного контроляterminal routeконечный маршрутterminal routingпрокладка маршрута в районе аэродромаterminal shockзамыкающий скачок уплотненияterminal shock sensorдатчик замыкающего скачка уплотненияterminal shock waveзамыкающий скачок уплотненияterminal taxiwayрулежная дорожка в районе аэровокзалаterminal weatherметеоусловия на аэродроме посадкиwire terminal lugнаконечник проводника -
19 block
blɔk
1. сущ.
1) а) блок;
глыба;
строительный блок Syn: brick, bar б) колода, чурбан building block ≈ блок для строительства concrete block ≈ бетонный блок The garage was made of concrete blocks. ≈ Гараж был построен из бетонных блоков. в) ист. плаха
2) а) квартал (города) ;
жилищный массив The building occupies an entire city block. ≈ Здание занимало целый городской квартал. around the block ≈ по кварталу in/on a block ≈ в квартале They went around the block. ≈ Они прошлись по кварталу. They live in this block. ≈ Они живут в этом районе (города). Syn: square б) многоквартирный дом
3) группа, масса однородных предметов cinder block ≈ куча пепла a block of cigarettes ≈ блок сигарет block of shares in block
4) деревянная печатная форма
5) болванка, форма для шляпы
6) блокнот
7) что-л. напоминающее кирпич, кубик а) кубик (концентрата) б) мн. кубики;
'строитель' (игрушка)
8) а) преграда;
барьер;
затор, пробка( на дороге) ;
блокировка б) ж.-д. блокпост в) амер.;
спорт блокировка ∙ Syn: obstruction, barrier, obstacle, blockade, bar, impediment;
hindrance, interference, blockage
9) мед. блокада heart block ≈ сердечная блокада nerve block ≈ нервная блокада
10) шашка( подрывная, дымовая)
11) разг. тупица, бревно
12) тех. блок, шкив
13) горн. целик ∙ to cut blocks with a razor ≈ тратить впустую силы
2. гл.
1) а) заграждать, преграждать, препятствовать;
блокировать;
задерживать;
устраивать, образовывать пробки на дорогах Snowdrifts blocked our progress. ≈ Снежные заносы задержали наше продвижение. The traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in. ≈ Поток был такой плотный, что в одном ряду образовалась пробка. to block the access ≈ закрыть доступ б) препятствовать, создавать препятствия to block progress ≈ стоять на пути прогресса to block in ≈ препятствовать в) спорт блокировать ∙ Syn: obstruct, blockade, bar, choke, stop, jam;
hinder, impede, check, halt, prevent, thwart
2) парл. задерживать прохождение законопроекта (в законодательном органе)
3) фин. блокировать, задерживать, замораживать (счета и т. п.)
4) придавать форму;
надевать на болванку (о шляпе) Hats cleaned and blocked. ≈ Шляпы чистятся и надеваются на болванку. Syn: shape, form;
reshape, re-form
5) а) засорять, забивать б) засоряться, забиваться
6) мед. блокировать ∙ block in block off block out block upчурбан;
колода;
- starting *s (спортивное) стартовые колодки (каменная) глыба (историческое) плаха;
- the * казнь на плахе - to be sent to the * быть приговоренным к смерти жилищный массив преим. (американизм) квартал;
- walk three *s пройдите три квартала;
- he lives two *s from us он живет в двух кварталах от нас;
- to do the *s (австралийское) прогуливаться( городская) площадь многоквартирный дом преграда;
затор (движения и т. п.) - there was a * in the pipe and the water could not flow away труба засорилась, и вода не сходила дорожная пробка, дорожный затор обструкция( в парламенте) (спортивное) перехват( инициативы) - natural * заслон (волейбол) строительный блок (американизм) большой полый кирпич кубик, игрушечный кирпичик кубик (концентрата) что-л имеющее форму кирпича, кубика и т. п. - a * of soap кусок мыла;
- a * of cigarettes блок сигарет (полиграфия) деревянная печатная форма (полиграфия) клише, штамп болван(ка), форма для шляпы (разговорное) болван, тупица, "бревно" (сленг) башка группа однородных предметов;
- a * of seats in a theatre несколько рядов в театре (между проходами) - in (the) * целиком, чохом блок, объединение блокнот (техническое) блок, шкив (техническое) сухарь, колодка( техническое) блок цилиндров( военное) шашка (подрывная, дымовая) (американизм) подставка на аукционе;
- to go to the * продаваться на аукционе насест( для сокола) (железнодорожное) блокпост (медицина) блокада (электроника) внезапное прекращение колебания осциллятора;
- * diagram блок-схема( горное) целик (австралийское) геодезический участок( морское) кильблок, стапель-блок блок, глыба ( породы) (психологическое) тормоз;
заторможенность;
- writer's * творческий тупик писателя;
временная утрата способности писать( психологическое) неспособность запомнить, заучить что-д;
- he has a mental * about spelling ему никак не дается орфография > to cut *s with a razor тратить силы впустую;
стрелять из пушек по воробьям преграждать, препятствовать, блокировать;
- to * the access закрыть доступ;
- all the roads were *ed by the heavy snowfalls из-за сильных снегопадов по дорогам нельзя было проехать;
- they *ed up the entrance to the cave они завалили вход в пещеру мешать, препятствовать, создавать трудности;
- the commander succeeded in *ing the enemy's plan командиру удалось сорвать план противника;
- to * an appointment помешать назначению (спортивное) блокировать задерживать прохождение законопроекта (в парламенте и т. п.) надевать на болванку, придавать форму поддерживать, подпирать( специальное) нарезать на блоки, брикеты набрасывать (рисунок, схему) набрасывать вчерне, намечать( финансовое) блокировать;
задерживать, замораживать (кредиты) (железнодорожное) блокировать (техническое) подклинивать, заклинивать закупоривать, засорять закупориваться, засоряться (радиотехника) забивать, глушить, заглушать( химическое) лишать активности (медицина) прекращать проводимость( в нервном стволе) ;
блокировать (психологическое) прерывать ассоциации печатать без отступов (театроведение) планировать мизансцены;
расставлять актеровanalysis ~ вчт. блок анализаbase ~ вчт. базовый блокblock тех. блок, шкив ~ вчт. блок ~ мед. блокада ~ фин. блокировать, задерживать, замораживать ~ вчт. блокировать ~ блокировать ~ ж.-д. блокировка;
блокпост ~ блокнот ~ болван, форма (для шляп) ~ глыба (камня) ;
блок (для стройки) ~ группа, масса однородных предметов;
block of shares фин. пакет акций;
in block все вместе, целиком ~ группа ~ деревянная печатная форма ~ жилищный массив ~ парл. задерживать (прохождение законопроекта) ~ засорять(ся) ~ квартал (города) ;
жилищный массив ~ квартал ~ полигр. клише ~ кубик (концентрата) ~ pl кубики;
"строитель" (игрушка) ~ набрасывать вчерне (обыкн. block in, block out) ~ пакет ценных бумаг ~ партия акций ~ партия облигаций ~ переписной участок ~ плаха;
the block казнь на плахе ~ плаха;
the block казнь на плахе ~ преграда;
затор (движения) ~ преграждать;
задерживать;
блокировать (обыкн. block up) ;
to block the access закрыть доступ ~ преграждать ~ препятствовать, создавать препятствия;
to block progress стоять на пути прогресса ~ узел ~ горн. целик ~ чурбан, колода ~ шашка (подрывная, дымовая)~ attr.: ~ grant единовременная субсидия~ attr.: ~ grant единовременная субсидия grant: block ~ пакет субсидий~ of bonds пакет облигаций~ of code вчт. блок программы~ of data вчт. набор данных ~ of data вчт. совокупность данных~ группа, масса однородных предметов;
block of shares фин. пакет акций;
in block все вместе, целиком ~ of shares пакет акций~ of the code вчт. блок программы~ of words вчт. группа слов ~ of words вчт. кодовая группа~ препятствовать, создавать препятствия;
to block progress стоять на пути прогресса~ преграждать;
задерживать;
блокировать (обыкн. block up) ;
to block the access закрыть доступblocks of words вчт. кодовые группыbootstrap ~ вчт. блок начальной загрузкиbuilding ~ вчт. компоновочный блокbuilding ~ concept вчт. блочный принципcolumn ~ вчт. участок столбцаcolumn ~s вчт. участки столбцаcommon ~ вчт. общий блокconceptual ~ вчт. смысловой блокcontrol ~ вчт. блок управленияdata ~ вчт. блок данныхdead ~ вчт. пассивный блокdecision ~ вчт. блок ветвленияEastern ~ Восточный блокevent control ~ вчт. блок управления событиемhome ~ вчт. начальный блок~ группа, масса однородных предметов;
block of shares фин. пакет акций;
in block все вместе, целикомin ~s группамиinput ~ вчт. входной блокinput-output ~ вчт. блок ввода-выводаinternal ~ вчт. вложенный блокlabel ~ вчт. блок меткиlabeled ~ вчт. помеченный блокline ~ вчт. участок строкиlogical ~ вчт. логический блокlogical ~ number вчт. логический номер блокаmemory ~ вчт. блок памятиmessage ~ вчт. блок сообщенияmultirecord ~ вчт. блок с несколькими записямиoutput ~ вчт. выходное устройствоparameter ~ вчт. блок параметровphysical ~ вчт. физический блокprimitive ~ вчт. элементарный компонентprocedure ~ вчт. процедурный блокprocessing ~ вчт. блок обработкиprogram ~ вчт. программный блокrecord ~ вчт. блок записейrequest ~ вчт. блок запросаstation control ~ вчт. блок управления станциейtry ~ вчт. блок повторных попытокunit control ~ вчт. блок управления устройствомvariable ~ вчт. блок переменной длиныvariable-length ~ вчт. блок переменной длины -
20 Balboa Park
Музейно-парковый комплекс, один из культурных центров г. Сан-Диего, шт. Калифорния. На его территории - живописные поляны, озера, городской зоопарк [ San Diego Zoo], многочисленные музеи [Fine Arts Gallery, Timken Art Gallery, Museum of Man, Museum of Natural History, Reuben H. Fleet Space Theater]. Парк был местом проведения выставки "Панама-Калифорния" [Panama-California Exposition] в 1915-16, и в нем сохранились некоторые павильоны выставки, самый известный из которых - "Эль-Прадо" [El Prado]. Площадь парка - около 485 гаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Balboa Park
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Городской округ «Охинский» — Герб (описание) … Википедия
Городской сад — Городской сад: Городской парк (Киев) городской парк в столице Украины. Городской сад (Колпино) один из самых красивых уголков района, в том числе из за обилия цветов. Городской сад (Одесса) парковая зона в центе Одессы. Городской сад (Тверь) сад… … Википедия
Городской транспорт — комплекс различных видов транспорта, осуществляющих перевозку населения и грузов на территории города и ближайшей пригородной зоны, а также выполняющих работы, связанные с благоустройством города. При наличии в системе города городов… … Большая советская энциклопедия
Городской учет лошадей — комплекс мероприятий по определению численности поголовья лошадей в г. Москве, задачами которого является получение достоверных данных о количественном и качественном составе как лошадей, имеющих владельцев, так и безнадзорных... Источник:… … Официальная терминология
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ — комплекс разл. видов транспорта, осуществляющих перевозку населения и грузов на территории города и ближайшей пригородной зоны, а также выполняющих работы по благоустройству города. Г. т. включает: трансп. средства (подвижной состав), путевые… … Большой энциклопедический политехнический словарь
Комплекс пожарного депо (Смоленск) — Здание Комплекс пожарного депо … Википедия
Городской округ город Бор — У этого термина существуют и другие значения, см. Борский район. Городской округ город Бор Страна Россия Статус городской округ Входит в Нижегородскую область … Википедия
Городской сад (Томск) — У этого термина существуют и другие значения, см. Городской сад. Городской сад парк и развлекательный комплекс, расположенный в центре города Томска, между Новособорной площадью, улицей Герцена, стадионом «Труд» и Томсктрансгазом. Адрес… … Википедия
комплекс — , а, м. жАгропромышленный комплекс. То же, что агропромкомплекс. Дальнейшее развитие агропромышленного комплекса сдерживают изжившие себя организационно производственные структуры. Сов. Лат., 69. Определение перспектив создания… … Толковый словарь языка Совдепии
Городской округ Ковдорский район — Ковдорский район Герб … Википедия
Комплекс Пои Калян — Достопримечательность Пои Калян узб. Pоi Kаlоn тадж. Пои Калон … Википедия